11:48 "Зильбер: первая книга сновидений" Керстин Гир, глава 7 | |
Глава 7. В
этот раз мама бросила Гензеля и Гретель, то есть Мию и меня, соответственно, не
в лесу, а в коридоре дома Эрнеста, прежде чем исчезнуть за дверью со словами
"Для вас так будет лучше". —
Ты это слышишь? —
спросила Мия. — Где-то
перепёлки кудахтают. —
Верно! — со
скрипом открылась дверь чулана и вышла оттуда... Лотти. В её руках покачивался
топор. — Мне
может понадобиться помощь. Кто-то должен подержать их за шеи, пока я буду их
забивать. —
Если ты сделаешь это неправильно, нянька, отец вышвырнет тебя и снова возьмёт
миссис Димблеби на работу! —
Флоренс в блестящей пачке и на коньках
грациозно пересекла коридор. Перед гардеробом она сделала пируэт и ласково нам
улыбнулась. —
Вы же ищете пряничный домик? Ведьма будет так рада познакомиться с вами.
Грейсон, покажешь им, куда идти? Грейсон,
прислонившийся к стене рядом с гардеробом, ненадолго оторвался от своего айфона
и показал на дверь, за которой исчезла мама. Ручка двери была в форме огромного
ванильного рогалика. —
Вам туда, мышки, — сказал
он, и Мия сразу двинулась в ту сторону. —
Это же ловушка, глупый ты Гензель, —
хотела закричать я, но что-то застряло у меня в горле, и не успела я что-то с
этим сделать, как Мия схватилась за рогалик, из ниоткуда возникла лапа с
когтями, схватила её за шкирку и затем они исчезли. — И
осталась всего одна маленькая перепёлка, с которой мне придётся делить ванную
комнату, —
смеясь, сказала Флоренс. — Ну,
Лив, будь хорошей девочкой и следуй за своей сестрой. —
Нет, только не делай этого, —
зашептала Лотти за мной. — Сейчас
только сентябрь, слишком рано для рождественской выпечки. Топором
она указала мне на зелёную дверь рядом с дверью в чулан. — За ней ты
будешь в безопасности. — Не
смей этого делать! — взвизгнула Флоренс, и, как и была, на
коньках, взяла курс на меня. Я бросилась к зелёной двери, распахнула её и
захлопнула за собой буквально за десятую долю секунды до того, как она ударилась
об неё с другой стороны. Только
в этот момент мне стало ясно, что всё это был сон, и к тому же довольно
нелепый. (И довольно просто истолковываемый,
кроме ситуации с коньками, наверное. Что мне этим хотело сказать моё
бессознательное?) Несмотря
на это, сердце у меня всё еще колотилось от волнения. Я
медленно осмотрелась. Я оказалась в другом коридоре, прямом и бесконечном, с
бесчисленным количеством дверей с обеих сторон. Дверь,
через которую я прошла, была выкрашена в сочный зелёный цвет, имела старомодную
металлическую обшивку, отделение для писем из того же материала и симпатичную
ручку двери в виде свернувшейся ящерицы. Я было уже решила пойти обратно, ведь
теперь, когда я знала, что мне всё это лишь снится, Флоренс больше меня не
пугала. У меня огромное желание показать ей, насколько я хороша в кун-фу. Во
сне, разумеется, еще лучше, чем наяву. Однако
когда я повернула ящерицу, я заметила краем глаза какое-то движение. Неподалеку
открылась еще одна дверь, и кто-то вышёл в коридор. Это был Грейсон. Несмотря
на то, что он находился всего в паре метров, меня он не замечал. Он бережно прикрыл дверь и
пробормотал что-то неразборчивое. Потом вздохнул, снова открыл дверь и исчез за
ней. Я
отпустила ручку и подошла поближе, чтобы рассмотреть дверь Грейсона. Она
выглядела точь-в-точь, как белая лакированная дверь дома Спенсеров, включая и
ступеньки перед ней и массивную каменную фигуру полульва-полуорла. Когда я
подошла ближе, он моргнул, поднял свою львиную лапу и сказал неожиданно
писклявым голосом: —
Здесь может пройти только тот, кто сможет сказать моё имя наоборот. Ах,
загадка. Я люблю загадки. В принципе, они могли бы быть более взыскательными. —
Ты же Кошмарный Фредди, —
ответила я. Каменная
фигура величественно опустила клюв. —
Я бы попросил, просто Фредди. —
О, ну это ведь очень просто, —
сказала я разочарованно,
одновременно озадаченная
неизобретательностью и осознанностью
своих снов. —
Иддерф, Иддерф, Иддерф. —
Это правильно, —
пропищала фигура. — Ты
можешь войти. —
Вот так. Я толкнула дверь. Переступив через порог, я
попала не в коридор дома Спенсеров, как ожидала, а на лужайку. Несмотря на то,
что была ночь, и было довольно темно, я могла видеть деревья и камни,
выступающие из земли. Неподалёку
от меня мелькал фонарик Грейсона, выискивая что-то на поверхности. Такая
перемена в моих снах была гораздо круче, чем обычные вариации с Генезелем и
Гретель. —
Это кладбище? —
спросила я. Грейсон
развернулся, светя фонариком мне прямо в лицо, и издал испуганный возглас. Я
ему улыбнулась. —
Какого чёрта ты здесь забыла? —
свободной рукой он потёр себе лоб. —
Уйди, пожалуйста. —
Да, это кладбище, —
ответила я сама себе. Чуть дальше я распознала силуэты различных крестов из
камня, каменные колонны и фигуры. Моё зрение было совершенно невероятным и
улучшалось с каждой секундой. — Мы
ведь на Хайгейтском кладбище, да? Грейсон
меня проигнорировал. Он направил свет фонарика на надгробную плиту на земле. —
Как круто. Я видела Хайгейт только на фотографиях, но я очень хотела его
посетить. Разве что не ночью. Грейсон
раздражённо зарычал. —
И я бы уж точно не захотел. Это же снова совершенно долбанутое место для
встречи, — сказал
он, правда, больше себе, чем мне. —
Как будто всё это и без того недостаточно жутко. Еще и не видно ничего дальше,
чем на метр. —
А мне видно, — мне
пришлось сдержаться, чтобы не начать подпрыгивать от восторга. — Я вижу в темноте, словно я кошка. Правда,
это только во сне, но это здорово. Обычно без очков или линз я слепа, как крот.
А что мы ищем? —
Мы ничего не ищем, — его голос звучал нервно. Фонариком он
подсвечивал надписи на надгробиях рядом с дорожкой. Они казались совсем древними, многие были разрушены или заросли
плющом, другие покоились под замшелыми статуями ангелов. Над землей колебались клочья тумана, и от дуновений ветра шуршали
листья. Наверняка, здесь должны водиться крысы. И пауки. —
Я
ищу надгробие Кристины Россетти. —
Твоя подружка? Грейсон
фыркнул, но в этот раз хотя бы ответил. Прозвучало это покорно, словно он
примирился с моим присутствием. —
Кристина Россетти была викторианской поэтессой. Тебе никогда не приходилось
анализировать её стихотворения? "Где реки темные как ночь
слезинки проливают …"
бла-бла-бла что-то там про звёзды, тени и соловья. —
В объятия
морфея она погружена, она так сладко спит, не разбуди её ты ото сна, —
от тени плакучей ивы отделилась фигура, и, декламируя стихи, двинулась к нам.
Это был тот самый парень, у которого я сегодня в школе перехватила грейпфрут,
тот самый тип из самолёта с растрёпанными волосами. Как приятно, что он тоже
явился мне этом сне, а то я за это время совсем о нём позабыла. —
Ведомая
звездой, пришла издалека, найти свою судьбу, и в мир теней
вошла, — хм, неплохо, парень, который наизусть цитирует
стихи. По меньшей мере, хотя бы во сне они всё же существуют. —
Генри, — с
облегчением поприветствовал Грейсон новоприбывшего. —
Где ты вообще шляешься? Могила Россетти там, —
Генри показал куда-то за собой. — Я ж
тебе говорил, что надо ориентироваться на страшного ангела в капюшоне. —
Да они все страшные в темноте. Грейсон
и новопришедший произвели что-то вроде детсадовского игрового приветствия,
смесью между "дай пять", перетягиванием пальцев и рукопожатием. Как
очаровательно. —
Слава богу, ты тут, иначе бы я тут вечно блуждал. —
Да, я так и думал. Джаспер тоже до сих пор не
обнаружился, теперь Артур ищет его. А кто это с тобой? — глаза Генри, видимо, не так хорошо видели
в темноте, он не узнал меня сразу. Но тут он громко застонал. —
Да почему мне сейчас снится сырная девочка? Перед этим мне уже встретился Плам, мой
кот, которого переехала машина, когда мне было 12. Он с урчанием потёрся об мои
ноги. —
Ох, как это трогательно, —
заметила я. —
Ни капли не трогательно, он выглядел также, каким я видел его в последний раз:
весь в крови и с вывалившимися внутренностями. —
Генри содрогнулся. — По
сравнению с этим ты действительно отрадное зрелище. Несмотря на это... уходи, я
понятия не имею, что ты тут ищешь. Исчезни! — он
сделал движение рукой, будто отгонял назойливую муху. — Я сказал, исчезни, сырная девочка!
Проваливай! Когда
я не тронулась с места, он выглядел сбитым с толку. —
Почему она не исчезает? —
Может, потому что я не отзываюсь на сырную девочку, ты, придурок? Грейсон
закашлялся. —
Мне кажется, она...эээ... она со мной тут, Генри, — судя по
голосу, его это сильно смущало. —
Ты знаешь мою сырную девочку? —
озадаченно переспросил Генри. —
Да, выходит, что так, —
Грейсон снова потёр тыльной стороной руки свой лоб. — Она, как я узнал сегодня вечером, моя
новая младшая сестрёнка. —
Вот же дерьмо! — Генри
выглядел растерянным. — Ты
имеешь в виду... Грейсон
кивнул. —
Я ж тебе говорил, что у нас дома ад творится. Был классный обед. Флоренс
реально сорвалась, когда отец нам
заявил, что профессорша, обе её дочки, их няня и их такса переезжают к нам.
Через пару недель. —
Баттеркап вовсе не такса! —
возмутилась я. —
Максимум на одну десятую! Оба
не удостоили меня вниманием. —
Эй, я тебе сочувствую. Еще и это всё, —
Генри сопереживающе положил Грейсону руку на плечо. Вместе они двинулись в том
направлении, откуда пришёл Генри, вдоль покрытой гравием дорожки. Я засеменила
за ними следом. —
Значит, у твоего отца всё действительно серьёзно. Неудивительно, что она тебе
снится, — Генри
обернулся ко мне. — Хотя
тебе могло повезти и поменьше, она ведь довольно хорошенькая, не правда ли? Грейсон
тоже повернул голову. —
И всё еще идёт за нами. —
Да. Одной тут как-то немножко не по себе. К тому же я и правда хочу узнать, что
вы собираетесь тут делать. —
Ты должен послать её, — сказал
Генри Грейсону. — Очень
уверенно! У меня с Пламом только что всё получилось. Он растворился в
завивающихся клубах дыма. Ты, конечно, можешь её превратить в надгробие или в
дерево, но для начала хватит и просто послать. —
Окей. Грейсон
остановился и дождался, пока я их нагнала. При этом он очень тяжело вздохнул. —
Генри, что мы вообще тут делаем? Это же полное безумие. —
Да, конечно. Грейсон
оглянулся. —
Ты не боишься? —
прошептал он затем. —
Боюсь, —
серьёзно ответил Генри. — Но я
гораздо больше боюсь того, что случится, если мы этого не сделаем. —
Это всё —
кошмарный сон, — сказал
Грейсон, и Генри кивнул. —
Ну, мальчики, не надо так преувеличивать, —
заметила я. — Вы
гуляете себе уютненько ночью по знаменитому кладбищу, и еще и я с вами — другим бы такой сон понравился. Грейсон
застонал. —
Ты всё еще здесь. —
Просто пошли её прочь, — сказал
Генри. —
Сконцентрируйся на том, чтобы она исчезла. —
Ну ладно, —
Грейсон твёрдо посмотрел мне в глаза. Поскольку это был всего лишь сон, я столь
же интенсивно уставилась на него. Вести себя столь раскованно во время
ужина я не решилась, к тому же тогда я
больше следила за его запястьем. Но сейчас мне нужно было признать, что мой
будущий сводный брат, несмотря на свою
схожесть с Эрнестом и Флоренс, выглядел чертовски хорошо. Всё, что у неё было
круглым и мягким, было у него твёрдым и угловатым, особенно подбородок.
Красивее всего были его глаза, имевшие в этом сумеречном освещении цвет
карамелек. Взгляд Грейсона слегка расплылся и медленно опустился от моих глаз
до губ. Ха! Прекрасный сон. Действительно, прекрасный сон. Главное, чтобы
сейчас не появилась Лотти с топором. Генри
кашлянул. —
Грейсон. —
Эммм... да, — мне
кажется, или на его щеках слегка проступил румянец? Он тряхнул головой. —
Пожалуйста, Лив, уходи. —
Только если ты скажешь, что у тебя написано на запястье, — сказала я, чтобы скрыть собственное
смущение. Sub um... и что там дальше? —
Что? —
«Sub
umbra floreo», — ответил Генри вместо него. — Грейсон, надо быть решительнее, надо
действительно этого хотеть! —
И я хочу! Но она какая-то... —
Я знаю, о чём ты, — и тут
он оторопел. — Она
что, в твоей кофте? Я
озадаченно посмотрела на себя. И правда, я в самом деле была в его кофте с капюшоном. Прямо поверх моей ночной
рубашки. Перед сном я так замёрзла, что снова встала, чтобы одеть её. Помимо
рубашки и кофты, на меня были серые пушистые носки в горошек. Это было типично
для моих снов: я никогда не бывала подобающе одета. Грейсон
снова застонал. —
Да, возможно, это моя кофта. Господи, я ненавижу своё подсознание. Почему оно
вытворяет такое? —
Да ладно тебе, могло бы быть и гораздо хуже. Вспомни беднягу Джаспера и миссис
Беккетт в бикини, — Генри
засмеялся, — а
теперь поторопимся, Джаспер и Артур уже ждут точно. Ну, в том случае, если
Джаспер вообще сюда добрался. —
Надеюсь, что нет, —
прошептал Грейсон. — Тогда
у нас до следующего новолуния была бы еще отсрочка. —
Sub
umbra floreo — что это значит? Под цветочной землёй? — спросила я. Генри
захихикал. —
Я всего полгода изучала латынь, —
немного обиженно заметила я. — И это
давно было, так что не так-то много в голове осталось. —
Оно и заметно, —
ответил Генри. Грейсон
сердито тряхнул головой. —
Все, теперь и правда хватит. Уходи, Лив, —
настойчиво сказал он. —
Исчезни отсюда. Генри
напряженно смотрел на меня. Вероятно, он ожидал, что я растворюсь в клубах
дыма. —
Ну ладно, —
сказала я, когда ничего похожего так не произошло, и на лице Грейсона проступил
отпечаток расстройства. — Раз вы
не хотите, чтоб я осталась с вами, то я пойду. Желаю приятно провести время. Я
развернулась на пятке и зашагала вниз по гравийной дорожке. Обернувшись через
плечо, я видела, как Грейсон и Генри еще пару секунд смотрели мне вслед и потом
продолжили свой путь в противоположном направлении. Едва они это сделали, я
сделала пару шагов в сторону и спряталась за толстый ствол дерева. Они думали,
что могут так просто меня скинуть? Ну уж нет, не сейчас, когда сон стал
по-настоящему интересным. | |
|
Всего комментариев: 0 | |